human
作詞 · 作曲 麻枝准 編曲 ANANT-GARDE EYES
町から町へさまよう
(마치카라마치에사마요우)
마을에서 마을로 헤매이는
風に流されようにして(카제니나가사레요오니시테)
바람에 흘러가듯
人はどこにいく
(히토와도코니이쿠)
사람은 어디로 가나
僕もそのひとつになる
(보쿠모소노히토츠니나루)
나도 그 한 명이 돼
ひとは時には冷たく 時には何も感じなくなる
(히토와토키니와츠메타쿠 토키니와나니모카은지나쿠나루)
사람은 때론 차갑게 때론 아무것도 느끼지 않게 돼
それでも誰かの身代わりに犠牲になる
(소레데모다레카노미가와리니기세이니나루)
그래도 누군가를 대신해 희생이 되지
そうして失われた命がどこにいくのか(소오시테우시나와레타이노치가도코니이쿠노카)
그렇게 사라진 생명이 어디로 가는걸까
その人の旅はもう終りになるのか
(소노히토노타비와모오오와리니나루노카)
그 사람의 여행은 이제 끝나는 걸까
道から道へさまよう
(미치카라미치에사마요우)
길에서 길로 헤매이며
時には雨に打たれながら
(토키니와아메니우타레나가라)
때로는 비를 맞으며
消えていった人の
(키에테이잇타히토노)
사라져간 사람의
足跡を探してきた
(아시아토오사가시테키타)
발자국을 찾아왔어
わずかな心さえも消えてしまうというなら(와즈카나코코로사에모케이테시마우토이우나라)
한줌의 마음조차 사라진다면
その人の居た場所は
(소노히토노이타바쇼와)
그 사람이 있던 곳은
僕らとと同じ
(보쿠라토오은나지)
우리와 같아
かすかなこの気持ちも伝わらないというなら
(카스카나코노키모치모츠타와라나이토이우나라)
아련한 이 마음도 전해지지 않는다면
この僕の居た場所も
(코노보쿠가이타바쇼모)
내가 있던 곳도
ないのと同じ
(나이노토오은나지)
없는 것과 마찬가지
ありがとうという気持ちも
(아리가토오토이우키모치모)
고맙다 생각하는 마음도
さよならをする痛みも
(사요나라오스루이타미모)
헤어짐의 아픔도
覚えて歩いてきた 空を見上げると
(오보에테아루이테키타 소라오미아게루토)
기억하고 걸어온 하늘을 올려다보면
雲が高く渦巻き
(쿠모가타카쿠우즈마키)
구름이 높고 소용돌이쳐
嵐が来ようとしていた
(아라시가코요오토시테이타)
폭풍이 오려고 했어
幾多の足跡たち
(이쿠타노아시아토타치)
수많은 발자국들
僕は追いかけ追い越す
(보쿠와오이카케오이코스)
나는 쫓아가서 앞지르지
ばらばらに砕けてもその向こう側へ
(바라바라니쿠다케테모소노무코오가와에)
산산조각이 나도 그 반대편으로
終りが訪れ今
(오와리가오토즈레이마)
마지막이 찾아와서 지금
僕の生命が始まる(보쿠노이노치가하지마루)
나의 생명이 시작되어
あたたかな水の中で身をまるめていた(아타타카나미즈노나카데미오마루메테이타)
따듯한 물속에서 몸을 웅크리고 있어
『 엘센, http://www.elsen.kr 』